Montreal's All-New Bilingual Borough Map
Borough names translated literally.
Montreal is a city that is bilingue AF. Sure, la loi 101 enshrines French into our daily life, but bilingualism is a reality for most Montrealers. In fact, almost 60% of Montreal residents say that they speak both French and English.
This diversity is reflected in the city's borough names. Some of the boroughs are English, some are French, and others are inspired by Indigenous languages. We here at MTLBlog wanted to celebrate the weird and wonderful way that Montrealers integrate le Franglais into their daily life.
Did I stick to one methodology or pattern when I translated these borough names? Honestly, non. But is there any rhyme or reason to the way that Franglais works? Abolutely pas.
This means that I welcome disagreements regarding the proper Franglais name of these boroughs. Translation is not an exact science, after all. Read on for my best attempt at re-baptising Montreal boroughs.
RDP – Pointe Aux Trembles: Pairie-River-Trembling-Point
Montreal Est: MountVrai East
Saint-Leonard: Healthy Leonard
Montreal Nord: MountVrai North
Mercier Hochelaga Maisonneuve: ThankYou(-er) Nod(-elaga) New House
Rosemont – Petite Patrie: PinkMount – Little Paw(-rie)
Villeray – Saint Michel – Parc Extension: City of Ray – Saint Michael – Park Extension
Ahuntsic – Cartierville: A-chasse-malade – Cartier's City
Mont-Royal: Royal Mountain
Outremont: Dehors Mount
Plateau Mont-Royal: Royal Mountain Platter
Ville-Marie: Marie's City
Sud-Ouest: South Where-east
Verdun: Greendun / Wormdun / Glassdun / Towardsdun
Cote-des-Neiges - Notre-Dame De Grace: Snowy-Rib – Our-Lady-of-Grease
Lasalle: TheRoom / TheDirty
Montreal Ouest: Montreal Where-Est
Île De Dorval: Island of The Gold Valley
Dorval: Sleep Valley
Pointe Claire: Pointy Clear
Beaconsfield: Phare Champ
Baie d'Urfe: Orpheus's Bay
Sainte-Anne-de-Bellevue: Saint-Anne With The Good Eyesight
Senneville: Senne City (Not Sin City)
L'Île-Bizard–Sainte-Geneviève: St-Genevieve’s Island For Peculiar Children
Roxboro: Pierre frère
Dollards-des-Ormeaux: Dollars of Elm-o
Pierrefonds: Rock bottom
Kirkland: Église Terre
This list has made me realise just how many boroughs there are in Montreal. Not to mention how many of those boroughs are hyphenated.
Oh, and if you don't agree with these translations, that's honestly ton problème because I think they're pretty flawless. Please feel free to share your own traductions though.