Today is cannabis legalization day in Canada!
The historic occassion was welcomed with much fanfare across the country. In Montreal, potentially thousands of people lined up outside Société québécoise du cannabis (SQDC).
TL;DR Marijuana product names in the SQDC are mostly in English. This is odd in a government-run agency. This may be because these products come from outside the problems, but it's unclear.
The government-run retail stores seem to have quickly established operations. Reports circulated over the last few weeks that construction and design crews were rushing to put finishing touches on the SQDC branches.
Today, however, employees were ready and eager to open their doors.
Still, it may take a few days for everyting from customer serive protocols to sales rgulations to become more firm.
But one element of the stores seems to be sticking out more than others.
It's not just that some product names are pretty hilarious.
They're also in English.
That's a pretty odd choice, especially considering the SQDC is an arm of the provincial government of Quebec.
While the Office québécois de la langue française (OQLF) set strict rules for public signs, however, there are exceptions.
Products that come from outside the province may be advertised in French in certain circumstances. Names that are copyrighted may also remain in English.
Those factors might explain SQDC products. But something as simple and trivial as names for marijuana should be alterable.
A bigger problem, perhaps, is that these product names are not accessible to people in the province who do not speak English.
Admittedly, product names are probably their least important descriptor. Other more critical information on SQDC labels, like THC content, are in French.
Then again, these English names may be totally legal. It's just an odd choice.
It's unclear what process labels in public retailers must undergo before approval. Perhaps the OQLF will issue a statement in the coming days to explain (or criticize) the situation.