With Christmas nearly upon us (one week people!), many have already set their sights past the year's the gift-giving holiday. For most of us, that just means getting New Year's Eve plans together.
Not the Office québécois de la langue française (OQLF), though, who have now targeted the day directly following Christmas, the traditional Canadian day of sales and savings known as Boxing Day.
Unhappy with the obvious anglicism that is the term "Boxing Day," the OQLF are now pushing Quebecers to use a new, French term for the retail pseudo-holiday, prompting everyone to use "Les soldes de l’après-Noël" instead.
In the OQLF's own words, the new French name is "just as inviting" as Boxing Day (sounds a little literal, imho), further explaining that they're simply encouraging store-owners to simply make the switch, and not stop any sales.
No one will be reprimanded for not switching to "Les soldes de l’après-Noël" and continuing on with using "Boxing Day," which is definitely a blessing for retailers, as I personally doubt many are going to market their post-Christmas sales using a name no one really knows over one that is recognized across Canada.
It's actually pretty refreshing to hear the OQLF isn't being militant about imposing a French term when it's not really all that necessary. And to be fair, it is the OQLF's duty to promote the use of French, so you can't criticize them for doing their job.