Sign up for our newsletter and get a curated list of the top trending stories and exclusive rewards every day.

Trending Topics

Get the MTL Blog app

Download on the App StoreGet it on Google Play

Why Are SQDC Marijuana Product Names In English In Quebec?

This is really odd.
Senior Editor
Why Are SQDC Marijuana Product Names In English In Quebec?

Today is cannabis legalization day in Canada!

The historic occassion was welcomed with much fanfare across the country. In Montreal, potentially thousands of people lined up outside Société québécoise du cannabis (SQDC).

ALSO READ: This Is What It's Like To Buy Legal Marijuana At The SQDC In Montreal (Photos)

TL;DR Marijuana product names in the SQDC are mostly in English. This is odd in a government-run agency. This may be because these products come from outside the problems, but it's unclear. 

The government-run retail stores seem to have quickly established operations. Reports circulated over the last few weeks that construction and design crews were rushing to put finishing touches on the SQDC branches.

Today, however, employees were ready and eager to open their doors. 

Still, it may take a few days for everyting from customer serive protocols to sales rgulations to become more firm.

But one element of the stores seems to be sticking out more than others.

It's not just that some product names are pretty hilarious.

Via MTLBlog

Via MTLBlog

Via MTLBlog

They're also in English.

That's a pretty odd choice, especially considering the SQDC is an arm of the provincial government of Quebec.

While the Office québécois de la langue française (OQLF) set strict rules for public signs, however, there are exceptions.

Products that come from outside the province may be advertised in French in certain circumstances. Names that are copyrighted may also remain in English.

Those factors might explain SQDC products. But something as simple and trivial as names for marijuana should be alterable.

A bigger problem, perhaps, is that these product names are not accessible to people in the province who do not speak English. 

Admittedly, product names are probably their least important descriptor. Other more critical information on SQDC labels, like THC content, are in French.

Then again, these English names may be totally legal. It's just an odd choice.

It's unclear what process labels in public retailers must undergo before approval. Perhaps the OQLF will issue a statement in the coming days to explain (or criticize) the situation.

Stay tuned.

More from MTL Blog

Comments 💬

Our comment section is a place to promote self-expression, freedom of speech and positivity. We encourage discussion and debate, but our pages must remain a safe space where everyone feels comfortable and the environment is respectful.

In order to make this possible, we monitor comments to keep spam, hate speech, violence, and vulgarity off our pages. Comments are moderated according to our Community Guidelines.

Please note that Narcity Media does not endorse the opinions expressed in the comment section of an article. Narcity Media has the right to remove comments, ban or suspend any user without notice, or close a story’s comment section at any time.

First and last names will appear with each comment and the use of pseudonyms is prohibited. By commenting, you acknowledge that Narcity Media has the right to use & distribute your content across our properties.